Translation isn’t just about swapping words from one language to another – it’s about capturing voice, nuance and intention so that your message resonates just as strongly in English as it does in the original.
Working from French and German, I specialise in bringing stories, characters and ideas across cultures with accuracy and flair. From fiction to non-fiction, marketing copy and beyond, I adapt style, rhythm and cultural references while preserving your unique voice.
With more than 12 years' experience, countless projects and over 300 published titles, I know exactly how to produce translations that feel alive and authentic, not mechanical. The result: English texts that are faithful to the source but read as if they were the original, bringing your writing to a brand new audience.